Kirari vagy Kilari?
Ha valaki még nemigazán jártas az animék és japán világában, akkor neki furcsa és érthetetlen lehet, hogy az egyik helyen Kilarinak van írva a főszereplő lány neve, a másikon viszont Kirarinak. Ez nem helyesírási hiba, és senki nem gépelte el véletlenül a nevét. Az anime magyarra fordított címe a Kilari, az eredeti viszont Kirarin Revolution. Most felmerülhet, hogy akkor Kilari vagy Kirari? És melyiket kell használni?!
Végülis mindkét írás helyesnek mondható. Japánban nincs L betű, ezért ők R-et írnak. Tehát az eredeti és jó használata adott esetben a névnek az a Kirari. Magyarországon ellenben Kilarinak szinkronizálták a nevét, és több országban is az L-et használják R helyett.
Mi maradunk az eredetinél. Tehát mivel eredetileg Kirarinak írják és ejtik, ezért az oldalon mi is ezt fogjuk használni.
|